18 de Maio: Dia Internacional dos Museus
Casa-Museu Dr. Anastácio Gonçalves
A Casa-Museu Dr. Anastácio Gonçalves é um espaço museológico da cidade de Lisboa onde se lembra o coleccionador Anastácio Gonçalves. Compreende cerca de 2.000 obras de arte que se distribuem por três grandes núcleos: pintura portuguesa dos séculos XIX e XX, porcelana chinesa e mobiliário português e estrangeiro. Existem ainda importantes secções de ourivesaria civil, pintura europeia, escultura portuguesa, cerâmica europeia e oriental, têxteis, numismática, medalhística, vidros e relógios de bolso de fabrico suíço e francês. Para além das obras reunidas pelo coleccionador, a Casa-Museu encerra ainda um núcleo de pintura contemporânea portuguesa e um número significativo de objectos pertencentes ao espólio do pintor Silva Porto.
</> Imagem do Museu, by Adelaide Cavaco in Pinterest
The Casa-Museu Dr. Anastacio Goncalves is a museum space in Lisbon where the collector Anastacio Goncalves is remembered . The collection assembled by Dr. Anastacio Goncalves comprises about 2,000 works of art spread over three major classes: Portuguese painting of the nineteenth and twentieth centuries, chinese porcelain and portuguese and foreign furniture. There are also important sections of civil jewelery, european painting, portuguese sculpture, european and oriental ceramics, textiles, coins, medals, glasses and pocket watches of swiss and french manufacture. In addition to the works collected by the collector, the House – Museum also contains a core of portuguese contemporary painting and a significant number of objects belonging to the assets of the painter Silva Porto.
Direção-Geral do Património CulturalContactosEndereço: Avenida 5 de Outubro, 6-8 1050-055 Lisboa
Museu Grão Vasco
Este espaço museológico de Viseu possui um acervo que inclui obras de arte de diversa tipologia e cronologia. A colecção principal do Museu é constituída por um conjunto notável de pinturas de retábulo, provenientes da Catedral, de igrejas da região e de depósitos de outros museus, da autoria de Vasco Fernandes (c. 1475-1542), o Grão Vasco, de colaboradores e contemporâneos. O acervo inclui ainda objectos e suportes figurativos originalmente destinados a práticas litúrgicas (pintura, escultura, ourivesaria e marfins, do Românico ao Barroco), maioritariamente provenientes da Catedral e de igrejas da região, a que acrescem peças de arqueologia, uma colecção importante de pintura portuguesa dos séculos XIX e XX, exemplares de faiança portuguesa, porcelana oriental e mobiliário.
Imagem de Centro de Portugal em Pinterest
This museum space of Viseu has a collection that includes works of art from diverse typology and chronology. The main collection of the museum consists of a remarkable group of paintings of altarpiece from the Cathedral, from churches of the region and from other museums, painted by Vasco Fernandes (c. 1475-1542), the Grand Vasco, employees and other contemporary artists. The collection also includes objects and figurative supporters originally intended for liturgical practices (painting, sculpture, jewelery and ivories, from Romanesque to Baroque), mostly from the Cathedral and churches in the region. Pieces of archeology, an important collection of portuguese paintings of the nineteenth and twentieth centuries, copies of portuguese faience, oriental porcelain and furniture.
Direção-Geral do Património CulturalContactos
Endereço: Adro da Sé 3500-195 Viseu Telefone(s): +351 232 422 049 Fax: +351 232 421 241 E-Mail: geral@mgraovasco.dgpc.pt
Museu Monográfico de Conímbriga
O Museu Monográfico de Conímbriga tem como missão tutelar as Ruínas, promover a sua exposição ao público e prosseguir a investigação arqueológica; o seu acervo é exclusivamente composto pelos materiais arqueológicos recolhidos na cidade. A actual exposição permanente apresenta os objectos de uso quotidiano, dispostos por tema, evoca o forum monumental, a riqueza das domus, a pujança do seu comércio, a religião e crendices da população romanizada e a presença suevo-visigótica. Os mosaicos, preservados in situ, constituem uma grande e importante colecção muito apreciada pelos visitantes. A Casa dos Repuxos, possui uma área pavimentada de mosaico com 569 m2, importantes vestígios de pintura mural, um peristilo central ajardinado com um lago e jogos de água que o tornam único.
Encontrado em foursquare.com através de Pinterest
The mission of the Conímbriga Museum is to protect the ruins, enhancing their exposure to the public and carry on the archaeological investigation. It’s collection is composed exclusively of archaeological materials collected in the city.The current permanent exhibition presents objects that are used day-by-day, arranged by theme, evokes the monumental forum, the wealth of the domus, the strength of the trade, religion and beliefs of the Romanized population and the Swabian – Visigothic presence .The mosaics preserved “in situ” , constitute a large and important collection highly appreciated by visitors .The House of Fountains , has an area with 569 m2 paved with mosaic, important traces of mural painting, a central peristyle garden with a lake and water features that make it unique .
Direção Regional do Património CulturalEndereço: Conímbriga 3150-220 Condeixa-a-Velha Telefone(s): +351 239 941 177 Fax: +351 239 941 474 E-Mail: geral@conimbriga.dgpc.ptSite: http://www.conimbriga.pt
Museu Nacional de Soares dos ReisDesde a origem e ao longo de todo o século XIX, o Museu Nacional de Soares dos Reis foi-se constituindo com base em coleções de pintura e escultura. Nos anos 30 do século XX foi enriquecido com o depósito do Museu Municipal do Porto e com o alargamento das coleções às Artes Decorativas. No âmbito das Artes Plásticas salientam-se os núcleos de pintura e escultura do século XIX e primeira metade do XX. Nas Artes Decorativas distingue-se a cerâmica, com uma mostra de faiança nacional e porcelana oriental, e ainda peças de ourivesaria, joalharia, vidros e mobiliário dos séculos XVI a XIX.
Museu Nacional Soares dos Reis/Soares dos Reis National Museum por visitporto em Flickr (cc)
From the beginning and throughout the nineteenth century, the National Museum Soares dos Reis, was constituted based on collections of painting and sculpture. In the 30s of the twentieth century it was enriched with the deposit of the Municipal Museum of Porto and with the extension of it’s collection of the Decorative Arts. In what Plastic Arts concerns, painting and sculpture from the nineteenth century and early twentieth are highlighted. In the Decorative Arts ceramics are distinguished, with a show of national faiance and oriental porcelain, and even pieces of jewelery, glass and furniture from the sixteenth to the nineteenth centuries.
Direção Regional do Património CulturalContactosEndereço: Palácio Carrancas – Rua D. Manuel II, 44 4050-342 Porto Telefone(s): +351 223 393 770 Fax: +351 222 082 851
E-Mail: divulgacao@mnsr.dgpc.pt Site: http://www.museusoaresdosreis.pt
Museu dos Rios e das Artes Marítimas, Constância
O museu dos rios e artes marítimas foi fundado a 11 de Abril de 1998. Este museu possui um acervo constituído por colecções de etnografia fluvial. O museu em questão encontra-se dividido em três espaços, sendo o primeiro dedicado á pesca, o segundo ao transporte fluvial e o terceiro á construção naval. Para além destes três espaços existe ainda uma pequena sala que representa a festa anual em honra de Nª Sª da Boa Viagem, protectora dos marítimos.
The museum rivers and maritime arts was founded on April 11, 1998, by the municipallityof Constancia. This museum has a collection representing the river ethnography. The museum in question is divided into three spaces. The first is dedicated to fishing activity, the second to the river transport and the third space is dedicated to shipbuilding. In addition to these three spaces there is a small room that represents the annual celebration in honor of N ª S ª da Boa Viagem, protector of maritime crew and travellers.
Morada /Adress Estrada Nacional nº3 Telefone / Phone 249 739 647
E-mail museu.rios@cm-constancia.pt Website cmconstancia@mail.telepac.pt Horário / Open times 14:00-17:30 Dias Utéis; 14:30-17:30Encerramento /Closing Segunda Feira / Monday
Construa o roteiro à sua medida, combinando as várias ofertas e valores